您只需要填寫姓名和電話即可免費領取個人專屬備考資料包一份!
以下是小編整理的關于“2019考研英語翻譯每日一練:暴雨”的文章,一起學習一下吧~
暴雨 downpour
Average precipitation in the capital from 8 pm on Sunday to 10 am Monday reached 36.6 millimeters, according to Beijing Meteorological Service.
北京市氣象局表示,15日晚8點至16日上午10點,北京市的平均降水量達到36.6毫米。
Some bridge underpasses were flooded, and some areas near the Xi'erqi subway station were inundated. Some cars broke down in the water.
部分橋下通道被淹,西二旗地鐵站附近部分地區也被水淹沒,部分車輛在水中熄火。
受降雨影響,北京密云白河張家墳水文站流量1300立方米每秒,是1998年以來最大洪水(the biggest flood of the past two decades)。
From Monday afternoon to Wednesday, Beijing will see more rain. On Tuesday, most areas in the capital are expected to receive rainfall of 30 to 40 millimeters. Hourly precipitation may be as high as 50 millimeters.
16日下午至18日,北京將迎來持續降雨。17日,北京大部分地區的降水量都將達到30到40毫米,最大小時降水量或高達50毫米。
在英文報道中,講到“降雨”時通常會出現rain、drizzle、downpour、shower等詞匯。其中,rain是“雨”的總稱,我們通過在這個詞的前面添加不同的形容詞來表示不同程度的降雨。比如:heavy rain(大雨)、light rain(小雨)等。
按照氣象學的概念,不同級別的降雨是按照24小時內的降雨量(precipitation)來劃分的。具體劃分標準如下:
小雨(light rain):1d(或24h)降雨量小于10mm者。
中雨(moderate rain):1d(或24h)降雨量10~25mm者。
大雨(heavy rain):1d(或24h)降雨量25~50mm者。
暴雨(torrential rain):1d(或24h)降雨量50~100mm者。
大暴雨(downpour):1d(或24h)降雨量100~200mm者。
特大暴雨(heavy downpour):1d(或24h)降雨量在200mm以上者。
Drizzle和rain的區別主要看雨滴(water droplet)大小,雨滴直徑在0.2到0.5毫米之間的叫drizzle(細雨,毛毛雨),雨滴直徑在0.5毫米以上的就都是rain了。
Shower則是個另類,指的是在不同時間段、在不同地區出現的間歇性的“陣雨”,從這個“陣”字我們可以看出,這個shower可能短時間在某地降雨強度很大,但是持續時間一般不會太長。如果說部分地區有“零星陣雨”,我們就可以用scattered shower來表示。
以上是小編為考生整理的“2019考研英語翻譯每日一練:暴雨”相關內容,希望對大家有幫助!小編為大家考研助力~
掃碼添加獲取各院校復試名單及錄取名單
用考研政治刷題
輕松掌握政治考點