【長(zhǎng)難句】
Straitford's briefs don't sound like the usual Washington back-and-forthing, whereby agencies avoid dramatic declarations on the chance they might be wrong.
【句子拆分】
主語(yǔ) Straitford's briefs
謂語(yǔ) don't sound
賓語(yǔ) like the usual Washington back-and-forthing
定語(yǔ) whereby agencies avoid dramatic declarations
狀語(yǔ) on the chance they might be wrong
【單詞解析】
單詞 |
音標(biāo) |
中文詞意 |
brief |
[bri?f] |
a. 簡(jiǎn)潔的 |
declaration |
,d?kl?'re??n |
n. (納稅品等的)申報(bào);宣布;公告;申訴書 |
【語(yǔ)法分析】
本句的主干是Straitford's briefs don't sound like the usual Washington back-and-forthing。后面是連詞whereby引導(dǎo)的從句,該從句中還包括一個(gè)on the chance (that) 引導(dǎo)的狀語(yǔ)從句。
【譯文】
Straitford公司的簡(jiǎn)報(bào)聽(tīng)上去不像華盛頓當(dāng)局常不著邊際的言辭,這是因?yàn)檎畽C(jī)構(gòu)往往避免發(fā)布引人注目的言論,以免言之有誤。
【考情分析】
sound這里面其實(shí)可以當(dāng)一個(gè)系動(dòng)詞,后面的“like...”介詞短語(yǔ)做表語(yǔ)。這里面的“whereby”,實(shí)際上等于“by which”引導(dǎo)定語(yǔ)從句。“on the chance”作狀語(yǔ)在英語(yǔ)中也十分常見(jiàn),表達(dá)“以防”(和“in case”有點(diǎn)像),后面經(jīng)常加“that”引導(dǎo)同位語(yǔ)從句。